Glyph Language Services Chinese Francais Deutsch Glyph Language Services English Espanol Japanese


Ressourcen

 

Einführung in die Übersetzungsbranche
Als PDF herunterladen (nur in englischer Sprache)


Sie haben also die Grundlagen geschaffen, um auf den Weltmarkt vorzustoßen. Sie haben sich die Analysen und Zahlen angesehen, eine Möglichkeit ermittelt und eine schlaue Finanzierungsstrategie entworfen. Ihr Managementteam unterstützt Sie, und es kann los gehen.

 

Es gibt nur ein Problem: Die Straßenschilder sind nicht in Ihrer Sprache und wenn Sie jemanden nach dem Weg fragen möchten, verstehen Sie nicht, was man Ihnen sagt.

 

Auf globale Märkte vorzustoßen erfordert mehr als nur einen soliden Plan. Eine effektive Kommunikation mit Kunden, Partnern, Mitarbeitern und Regierungsvertretern in der Sprache Ihres Zielmarktes ist unabdingbar. Wenn Sie Ressourcen in die Vorbereitung Ihrer Inhalte für die Übersetzung und für die Suche eines leistungsstarken Anbieters von Sprachdienstleistungen investieren, verbessern Sie Ihre Chancen auf einen internationalen Erfolg beträchtlich.

 

Den richtigen Ton treffen — Glossar zur Lokalisierung

 

Das sind für Sie alles "böhmische Wälder" für Sie? Dann wollen wir zunächst einmal einige in der Branche häufig verwendete Begriffe klären.

 

 

Auf den Ausgangstext kommt's an – Schreiben für die Übersetzung

 

Jede Übersetzung ist nur so gut wie der Ausgangstext. Dessen Inhalt sollte sorgfältig korrigiert werden, um sicherzustellen, dass er klar verständlich und v.a. inhaltlich korrekt ist. Ein scheinbar harmloser Fehler in einer englischsprachigen Ausgangsdatei kann zu einem teuren Problem werden, wenn er in zehn europäische Sprachen übersetzt wurde und korrigiert werden muss.

 

Bei technischen Dokumentationen können Sie die Kosten der Lokalisierung beträchtlich reduzieren, indem Sie gewährleisten, dass die technischen Autoren einheitliche Terminologie und sich wiederholende Ausdrücke verwenden. Anbieter gewähren für Textabschnitte, die in Ihren Inhalten wiederholt vorkommen, oft Rabatte.

 

Weil Kommunikation eng mit der jeweiligen Kultur verwoben ist, sollten alle Inhalte, die übersetzt werden sollen, kulturell neutral sein. Das bedeutet z.B., dass idiomatische Ausdrücke, bei denen z.B. Baseballausdrücke oder Ausdrücke mit Bezügen auf einen bestimmten kulturellen Hintergrund („Unser Produkt ist der Heilige Gral der Industrie“) entfernt werden, die auf dem Zielmarkt nicht verstanden werden oder gar beleidigend sein könnten. Einige Anbieter wie Glyph Language Services bieten Bearbeitungsleistungen für Quellinhalte vor der eigentlichen Übersetzung/Lokalisierung an.

 

Auswahl eines Übersetzungspartners – woher wissen Sie, wer gut ist?

 

Übersetzungsanbieter gibt es in allen Formen, Größen und Variationen. Zu wissen, welcher Anbieter Sie gut vertreten kann, kann sehr schwierig sein. Das gilt insbesondere, wenn Kostenvoranschläge die zu berechnenden Posten auf verschiedene Art und Weise messen und bei den Preisen beträchtliche Unterschiede bestehen. Wir möchten Ihnen einige Vorschlage unterbreiten, die Ihnen helfen können, herauszufinden, wer Sie gut vertritt. Schließlich wählen Sie einen Partner, der zum Teil für das Branding Ihres Unternehmens auf einem neuen Markt verantwortlich ist.

 

 

 

 

In der Übersetzungsbranche dreht sich alles um Kommunikation. Vertrauen Sie einem Anbieter, der verantwortungsbewusst ist und von der ersten Kontaktaufnahme an klar mit Ihnen kommuniziert. In dieser Branche ist jedes Projekt einzigartig. Deshalb sollte ein Anbieter Fragen stellen, von der Erstellung des Kostenvoranschlags bis zur Bestimmung Ihrer Absichten mit einem bestimmten Satz in einem bestimmten Zusammenhang. Übersetzung sollte nicht einfach nachträglich nach Ihrer Globalisierungsplanung so nebenbei erledigt werden. Es handelt sich vielmehr um Ihre vorderste Front beim Ansprechen Ihres Kundenstamms im Ausland. Wird dabei alles richtig gemacht, freuen sich Ihre Vertriebsvertreter. Die Vorbereitung auf die Übersetzung durch das Informieren über die Branche und die sorgfältige Auswahl eines zuverlässigen Anbieters ist dabei eine unabdingbare Zeitinvestition.

 

Weitere Informationen über Glyph erhalten Sie telefonisch unter +1 206.315.0994 oder per E-Mail unter sales@glyphservices.com.