Software- und Webinternationalisierung
Die Grundlage aller erfolgreichen Software- oder Internetlokalisierungspläne ist die korrekte Internationalisierung beim Ausgangsprojekt. Denn was nützt es, wenn man Tausende von Dollar für die Lokalisierung von Softwarestrings und Webinhalten ins Chinesische ausgibt, wenn Kunden in China das Ergebnis aufgrund eines Internationalisierungsfehlers gar nicht auf ihren Bildschirmen anzeigen können.
Das Glyph-Team besteht aus erfahrenen Internationalisierungsexperten und bietet kundenspezifische Anleitungen auf der Grundlage der jeweils vorhandenen Internationalisierungsexpertise und -implementierung beim Kunden.
Schulung
Glyph ist der Meinung, dass Internationalisierung letztendlich eine Kernkompetenz ist, die bei Software- und Internetentwicklungsunternehmen gefördert werden muss. Um Kunden dabei zu helfen, ihre interne Unternehmenskultur anzupassen, entwickelt Glyph Schulungen speziell für den jeweiligen Kunden, um die Internationalisierungskenntnisse in allen Abteilungen des Kundenunternehmens zu verbessern. Schulungen fokussieren auf die derzeit in der Entwicklungsorganisation verwendeten Technologien.
Organisatorische Entwicklung
Zu bestimmen, wie Internationalisierungs- und Lokalisierungsmanagement am besten in die Organisationsstruktur eines Kunden integriert werden können, ist oft nicht leicht. Glyph bietet Leitfäden bezüglich der Änderungen an den bestehenden Strukturen und Aufgabenbeschreibungen, um das interne Management zu vereinfachen.
Ergebnisse
- Schnelle Reaktion und Problemlösung
- Vollständige Internationalisierungs-Audits des Programmcodes
- Implementierung von Codeänderungen, die beim Audit ermittelt wurden
- Bearbeitung des Ausgangscodes im Voraus zur Verbesserung der Übersetzungsqualität und Kostenreduzierung
- Spezifisch angepasste interne Internationalisierungsschulungen
- Erstellung und Anpassung der Lokalisierungsexport- und Importdienstprogramme







