Website Globalization
Increase your brand value by partnering with Glyph to transform your website into a multilingual resource. Our team will evaluate linguistic and graphic elements to ensure that the content and design convey your company’s message faithfully, avoiding the embarrassing errors often made by companies who embark on the road to localization without expert assistance.
Process
Because each website is unique, Glyph’s web globalization team will meet with your developers to gain a full understanding of your site's underlying architecture, troubleshooting potential issues and determining what process will be the most efficient for delivering translated content, defining deliverable file types (HTML, XML, database extracts, etc) and systems of encoding (UTF-8, ISO, Big5).
Once a content delivery plan has been determined, Glyph translates all content, while freezing all code so that it cannot become corrupted. In addition, all images that contain text are localized in their native format, re-exported, and inserted into the website.
QA Testing
Once all content and images have been localized, the client stages the newly localized website so that Glyph can perform a final live quality check. All documented bugs are corrected and the revised files are submitted to the client for final live site.




