お見積もりのガイドライン
正確な料金のお見積りをご希望の場合は、 プロジェクトについての情報をできるだけ詳しく Glyph までお知らせください。翻訳 / ローカライゼーションプロジェクトの場合は、特に次の事項をお知らせください。
- もとの言語および翻訳対象となる言語
どの言語から、どの言語へと翻訳するのか。 (例: 英語から日本語、日本語からスペイン語へなど) - 対象となる市場
翻訳されるコンテンツはどの市場へ向けられたものか。 (例: 日本の臨床研究者など) - プロジェクトの詳細
目標とするものや、ビジネスの課題、そしてどのようなサービスを必要としているか。(例:医療機器のユーザーマニュアル翻訳、または自社のウェブサイトの翻訳など) - ご提供いただくファイルの種類
(例: Word、Excel、または、.html、.asp、 .jsp、 .xml、Flash 等ウェブベースのファイル、また、Quark、および FrameMaker など DTP ファイル) - ご希望の納品形態
プロジェクト終了の際に、お受け取りをご希望する最終製品の形式。 (例: 提供したものと同じファイル形式での納品、またはローカライズされ試験の完了したウェブサイトでの納品、ウェブサイト再構築のための xml ファイルでの納品など) - 概算のトータルページ数またはワード数
(例: 全ファイルを合計しておよそ 5 万語、250 ページなど) - ご提供いただくファイル作成アプリケーションの詳細
ご提供いただくファイルが、どのソフトウェアのどのバージョンで、どの OS を使用して作成されたものか。(例: Mac X で InDesign CS を使用、または Windows XP で Word 2003 を使用、または Windows 2000 で Illustrator 8 を使用など) - ファイルの送受信
容量が大きなファイルやファイル数が多い場合 (ウェブサイトファイル群など) でも 、Glyph が設置する FTP サイトにアップロードすることで、弊社のサーバーへの転送を容易に行うことができます。
料金のお見積りをお求めの場合は…
Glyph Language Services: 888-781-9560 (アメリカ合衆国 & カナダの場合)、 または +1 206-315-0994 (アメリカ・カナダ以外の場合) までお電話でお問い合わせください。
もしくは、セールスマネージャー sales@glyphservices.com まで電子メールでご連絡ください。






