Game Localization

Level Up Localization with Glyph

Various discount opportunities to help you keep your coins in your pack.
A one-stop-shop to complete your quest, from script internationalization all the way to final in-game testing.
Experienced gaming linguists navigate the seas of game localization.
Custom potions and services formulated just for you to drive production ROI.

Services Tailored Just for You

In-Market Research & Culture Assessments

Extensive market research and culture assessments help game developers discover each market as it relates to individual game concepts. We apply decades of experience assessing more than just languages spoken across each market and bring to bear geopolitical situations, belief systems, history, local laws and regulations. In totality, this service will ensure your game is culturally relevant, correctly rated, and not unintentionally offensive.
Grab a Quote

Game Content Translation & Localization

We use cutting-edge technology and translation tools that enable us to improve video game translation consistency and efficiency. Our Computer-Assisted Translation Tool, MemoQ, allows our localization engineers, translators and editors to focus on localizing content in a way that truly captures the story and tone of your mobile games, and ultimately enhances your users' immersion in the game story.
Grab a Quote

Documentation & Marketing Localization

Game marketing and documentation materials that are crafted in one market may not work in another. At Glyph, we collaborate with our partners to produce market-specific advertising collateral and promotions that will generate the greatest impact and ROI. Our in-market copy editors will engage with your design team to create truly impactful experiences wherever you choose to launch a campaign.
Grab a Quote

Usability & Linguistic Testing

We provide integrated Localization Quality Assurance (LQA) solutions that are tailored to meet your needs. All of our LQA testers are trained to the highest standards and are both native speakers and avid video gamers. We have engaged in thousands of hours of in-game testing covering over 25 different languages across all major platforms.
Grab a Quote

Multilingual Keyword Research & SEO

Keywords can be fickle when it comes to optimization in new markets and languages; We can provide you with continually tested and updated keywords that are optimal for your target markets. By using multilingual keywords and SEO practices, you can experience improved ROI. Because data is constantly evolving, we continuously gather a variety of key performance indicators: keywords used when users search for similar games, search patterns of your potential users, keyword rank, and more.
Grab a Quote

Performance Evaluation & Market Insights

Even after a game has launched, we continue to evaluate your games in-market performance and offer tailored solutions for improving usability. We gather this data through in-game surveys and by continuously monitoring local reviews.
Grab a Quote

Game Localization Process

Analysis

Treasure Map

The analysis phase occurs when you heed the call of localization and send us your game content and assets.

Localization

Ship Sailing

The quest for localization includes the following steps: content analysis, glossary setup, application of translation memories.

Translate text and audio script.

Voice recording, graphics recreation, image adaptation, layout adaptation, text reinsertion, editing, and integration,

Reintegration of text, graphics, audio,
and code.

Testing

Two swords crossed

To level up your skills and ensure your game is ready for launch, you must come face to face with testing in a live environment.

Support

Once you complete your quest, you can rely on Glyph for ongoing support, updates, and distribution of related content!

Supporting Clients Through all the Sleepless Nights

SupportingClientsThroughalltheSleeplessNights

Our Clients are Rad!

“We really enjoy working with Glyph because they help us make sure our games can reach wider audiences. And not just by providing translation services. They’ve done light QA passes for us and have helped us with other localization questions. Glyph always goes above and beyond. They’re amazing!”

Kat
Creative Coordinator

“Glyph has been with our team from the very beginning and were fantastic partners in setting up our localization, translation, and testing infrastructure. They developed a pipeline tailored to our needs and we have been working without hiccups ever since! Their speed, efficiency, and level of quality has greatly contributed to the international success of our product!”

Kathryn
Producer

“Partnering with Glyph has made our localization process totally seamless! The team is always reliable, and we often have completed projects on our desk well before the deadline. We especially appreciate your responsiveness and flexibility when unexpected projects pop up. It’s a wonderful feeling to know that we can always rely on your team, and we look forward to continuing to work together in the future.”

Bogna
Senior Marketing Manager

LET’S DO THIS!

Don’t need a quote, just want to talk?
Let’s connect!

To our valued community,

With the inevitable measures that all businesses need to undertake to support staff and clients, I would like to provide you with an update on our operations. For over 5 years 100% of our staff have been trained and able to work remotely while still maintaining weekly office days for collaboration and team building. We have cultivated business platforms and operations that run digitally without sacrificing security, service quality or capabilities during the better part of the last decade. As of March 9th, all company operations were transferred to work-from-home with no expected change in services, capacity or staff availability.

We understand that many of our partners have experienced challenges due to having a large international presence and multilingual employees. As a result, we are extending our help by monitoring requests after business hours and on weekends for projects associated with the coronavirus. This is to ensure we provide you with the best possible support and the fastest turnaround possible.

If you do have time-sensitive requests associated with the coronavirus, please send them to newrequests@glyphservices.com and include a clear subject line or title so we can act accordingly “COVID-19 Translation”.

We encourage you to reach out if there’s anything we can do to help you and your team during this difficult time. We sincerely hope you, your family, and colleagues remain safe and healthy.

Best wishes,

Viktoriya
CEO

This website uses cookies to improve our users’ experience. By continuing to browse this site you are agreeing to our use of cookies. To learn more, see our Privacy Policy.