Not all of our projects are simple text translations. We work with a wide range of clients and media. Here are some of the specific tools with which we've become familiar over the years:
Adobe Creative Cloud
Our support staff are experienced with all of the Adobe tools needed to localize rich media for an impactful user experience. We work in InDesign, Illustrator, Photoshop, After Effects, Captivate and Premiere on a daily basis, in dozens of languages.
eLearning localization is a specialization at Glyph, and our support staff are experienced with Storyline, so that your eLearning content arrives in its localized form looking as polished as it did when you sent it to us.
JIRA & Bugherd
As part of our in-context review and testing services, our staff are experienced with documenting bugs with both JIRA and BugHerd.
If your localization operation depends on WorldServer, SDL's translation management system, let us know -
our staff are conversant with this tool and can work in it if required to integrate with your projects.