Month: December 2017

Equity Compensation & Translation: A Market Case Study & Love Story

Equity Compensation & Translation: A Market Case Study & Love Story Share on facebook Share on twitter Share on linkedin Public fascination with translation usually centers around stories of brand exports gone wrong (we cover several of these in “The #1 Mistake Made by Most Translation Teams (and Four Examples of Why It Matters”) or the …

Equity Compensation & Translation: A Market Case Study & Love Story Read More »

The Top Three Things You Should Translate When Moving Into A New Market

The Top Three Things You Should Translate When Moving Into A New Market

The Top Three Things You Should Translate When Moving Into A New Market Share on facebook Share on twitter Share on linkedin If you’ve decided to take your business into a new market, you’re in a “let’s do this” mode. You just have to effectively, accurately and strategically communicate your brand to a specific local market …

The Top Three Things You Should Translate When Moving Into A New Market Read More »

The #1 Mistake Made By Most Translation Teams (And Four Examples Of Why It Matters)

The #1 Mistake Made By Most Translation Teams (And Four Examples Of Why It Matters) Share on facebook Share on twitter Share on linkedin Marketing oriented translation work is beset with potential hazards. Whether you are concerned with packaging, signage, ad copy, or an international website’s user interface, you know that the path is challenging. …

The #1 Mistake Made By Most Translation Teams (And Four Examples Of Why It Matters) Read More »

Rolls of currency from various countries

The More You Know: Why Working With Specialists Is Crucial To Translation for Financial Services

Why You Should Partner With an LSP For Financial Translation Services Share on facebook Share on twitter Share on linkedin Most of us have seen spots in NBC’s “The More You Know” campaign. It’s one of the longest running, most storied PSA’s in television history and it has been used to promote a variety of …

The More You Know: Why Working With Specialists Is Crucial To Translation for Financial Services Read More »

To our valued community,

With the inevitable measures that all businesses need to undertake to support staff and clients, I would like to provide you with an update on our operations. For over 5 years 100% of our staff have been trained and able to work remotely while still maintaining weekly office days for collaboration and team building. We have cultivated business platforms and operations that run digitally without sacrificing security, service quality or capabilities during the better part of the last decade. As of March 9th, all company operations were transferred to work-from-home with no expected change in services, capacity or staff availability.

We understand that many of our partners have experienced challenges due to having a large international presence and multilingual employees. As a result, we are extending our help by monitoring requests after business hours and on weekends for projects associated with the coronavirus. This is to ensure we provide you with the best possible support and the fastest turnaround possible.

If you do have time-sensitive requests associated with the coronavirus, please send them to newrequests@glyphservices.com and include a clear subject line or title so we can act accordingly “COVID-19 Translation”.

We encourage you to reach out if there’s anything we can do to help you and your team during this difficult time. We sincerely hope you, your family, and colleagues remain safe and healthy.

Best wishes,

Viktoriya
CEO

This website uses cookies to improve our users’ experience. By continuing to browse this site you are agreeing to our use of cookies. To learn more, see our Privacy Policy.