Glyph

Do You Need Localization Services To Expand Your Business Abroad?

Do You Need Localization Services To Expand Your Business Abroad? Share on facebook Share on twitter Share on linkedin Do you have a product that could sell anywhere? Would consumers in foreign markets find your brand compelling if they had access to it? In today’s economy, the decision to expand to international markets can mean a …

Do You Need Localization Services To Expand Your Business Abroad? Read More »

Three Ways to Build A More Effective Translation Team

Three Ways to Build A More Effective Translation Team Share on facebook Share on twitter Share on linkedin Here at Glyph, we have an obvious bias towards outsourcing translation solutions. Beyond the fact that it’s our core business, there are a number of very compelling reasons to look for out-of-house help in planning and executing your localization …

Three Ways to Build A More Effective Translation Team Read More »

22 Examples That Showcase The Critical Importance of High-Quality Translation Services

22 Examples That Showcase The Critical Importance of High-Quality Translation Services Share on facebook Share on twitter Share on linkedin Regular readers will know that we spend significant time explaining the different types of translation. We also champion a consultative approach to translation services that begins with deep market research and solid transcreation. (For more …

22 Examples That Showcase The Critical Importance of High-Quality Translation Services Read More »

Reducing The Rate Of Abandoned Shopping Carts In International eCommerce

Reducing The Rate Of Abandoned Shopping Carts In International eCommerce Share on facebook Share on twitter Share on linkedin Abandoned shopping carts are the bane of the eCommerce marketer’s existence. The problem gets even more pronounced when expanding into foreign markets. For a variety of reasons, the buying funnel falls apart more spectacularly (and inexplicably) …

Reducing The Rate Of Abandoned Shopping Carts In International eCommerce Read More »

Tips For Scoping eLearning Localization Projects

Tips For Scoping E-learning Localization Projects

Tips For Scoping E-learning Localization Projects Share on facebook Share on twitter Share on linkedin Glyph has been helping organizations bring their E-learning content to global audiences for fifteen years. One challenge we often experience with our clients is ensuring that all the necessary content is scoped properly during the quoting process. Here’s why is …

Tips For Scoping E-learning Localization Projects Read More »

The 3 Ingredients of Outstanding Translation Quality Control

The 3 Ingredients of Outstanding Translation Quality Control

The 3 Ingredients of Outstanding Translation Quality Control Share on facebook Share on twitter Share on linkedin It is always entertaining to point out examples of failed translations and attempts at product localization. These failures of quality control are cautionary tales that point to the importance of devoting time and effort to the production of …

The 3 Ingredients of Outstanding Translation Quality Control Read More »

To our valued community,

With the inevitable measures that all businesses need to undertake to support staff and clients, I would like to provide you with an update on our operations. For over 5 years 100% of our staff have been trained and able to work remotely while still maintaining weekly office days for collaboration and team building. We have cultivated business platforms and operations that run digitally without sacrificing security, service quality or capabilities during the better part of the last decade. As of March 9th, all company operations were transferred to work-from-home with no expected change in services, capacity or staff availability.

We understand that many of our partners have experienced challenges due to having a large international presence and multilingual employees. As a result, we are extending our help by monitoring requests after business hours and on weekends for projects associated with the coronavirus. This is to ensure we provide you with the best possible support and the fastest turnaround possible.

If you do have time-sensitive requests associated with the coronavirus, please send them to newrequests@glyphservices.com and include a clear subject line or title so we can act accordingly “COVID-19 Translation”.

We encourage you to reach out if there’s anything we can do to help you and your team during this difficult time. We sincerely hope you, your family, and colleagues remain safe and healthy.

Best wishes,

Viktoriya
CEO

This website uses cookies to improve our users’ experience. By continuing to browse this site you are agreeing to our use of cookies. To learn more, see our Privacy Policy.